bizfind-girl-thinking.jpg

Voseo se le llama al fenómeno lingüístico dentro de la lengua española en el que se hace uso del pronombre vos para dirigirse al interlocutor. Se distinguen dos tipos de voseo: el voseo reverencial y el voseo dialectal americano. El voseo reverencial consiste en usar el pronombre vos para dirigirse reverencialmente a la segunda persona gramatical (tanto singular como plural), con conjugaciones verbales siempre en plural. El voseo dialectal americano, en general llamado simplemente voseo, consiste en el uso pronominal o verbal de la segunda persona plural (o alguna de sus variaciones) para dirigirse a la segunda persona singular. El uso del voseo es muchas veces contrapuesto con el uso del tú (tuteo).

El origen de ambos voseos se remonta a una de las formas de la segunda persona, tanto del singular como del plural del latín (vos), que se mantenía en el castellano antiguo.

Historia

En castellano antiguo, se distinguían exclusivamente dos formas de segunda persona: tú y vos, tú se empleaba para el singular y vos para el plural y para hablar cortésmente a una sola persona, de forma análoga a lo que sucede en francés con tu y vous o en italiano, para hablar afectuosamente, con vuoi.

La creación de pronombres para el plural: vosotros, vosotras y la aparición de pronombres de cortesía: vusted, usted (de vuestra merced), ucencia, vuecencia, vuecelencia (vuestra excelencia), usía (vuestra señoría), etc., hizo que el sistema de segunda persona se complicara de tal forma que originó una serie de diferencias dialectales en todas las regiones hispanohablantes. Al surgir “usted”, “vos” se ve desplazado hacia el lugar que ocupaba “tú”. Esta tendencia a usar “usted” por “vos” y “vos” por “tú” ya se inicia en España y con la conquista de América el fenómeno se traslada a las colonias del continente.

En España, sin embargo, la lucha entre “vos” y “tú” se libra en favor del restablecimiento de “tú” como trato familiar de segunda persona (entre esposos, de padres a hijos, entre iguales en general). Esta reestructuración de los pronombres deja fuera a “vos” que acaba desapareciendo del español peninsular ya en el siglo XIX. En este nuevo sistema, “usted” es el pronombre de cortesía, que expresa respeto de un hablante hacia otro mientras que “tú” representa el trato familiar.

Las zonas de América que quedaron más directamente influenciadas por la norma peninsular siguen la tendencia de España y eliminan el “vos” en favor del tuteo: el norte y centro de México, las Antillas, la costa caribeña de Colombia, buena parte de Venezuela (menos la región de Maracaibo) y Perú. Las regiones americanas más aisladas de la norma peninsular suelen conservar el trato de “vos” y desconocen el tuteo de forma total o parcial: América Central, zonas del interior de Colombia (más específicamente Antioquia, Valle y el Viejo Caldas) y de la costa pacífica y los estados del Cono Sur: Argentina, Paraguay, Uruguay, Bolivia (en la región de los llanos orientales que incluye los departamentos de Santa Cruz, Tarija, Beni y Pando) y parcialmente Chile.

El pronombre vosotros/as ya sólo se emplea en España y países de colonización reciente (Guinea Ecuatorial, Marruecos), aunque en muchas regiones de este país (Andalucía, Canarias) su uso se confunde con ustedes y se escuchan expresiones como ustedes estáis, en el resto de los países de habla española solo aparece en textos religiosos y en algunos pocos textos oficiales, literatura o himnos.

Variantes

En Argentina, Uruguay, Colombia y América Central la conjugación normalmente difiere de la de “tú” sólo en la sílaba acentuada en el tiempo presente del modo indicativo y en el imperativo: “Tú cantas/vos cantás”, “canta tú/cantá vos”. Sin embargo no se dice “vos eres”, “vos mueves” o “piensa vos”. Respectivamente se dice “vos sos”, “vos movés” y “pensá vos”.

La razón es que la conjugación proviene de “vosotros” y en sus orígenes era totalmente independiente de “tú”. Así, “vos sos” proviene de “vosotros sois”, “vos movés” proviene de “vosotros movéis” y “pensá vos” proviene de “pensad vosotros”. Esta coincidencia no existe en países como Chile, donde se dice “vos soi”, “vos movís” y “piensa vos”; es decir que en lugar de eliminar la “i”, eliminan la “s”. En el estado Zulia en Venezuela, el voseo usado allí sí concuerda con la conjugación de vosotros usada en España, en el Zulia sí se dice, “vos sois”, “vos movéis”.

Situación

El vos ha sido considerado en muchas partes como una forma incorrecta en los países de uso mixto o en aquellos en donde no es común su uso. De esta manera en las escuelas se enseña por ejemplo el uso del vosotros que no se usa en el continente; paradójicamente en cambio se deja a un lado el uso del vos que sí se usa. En años recientes, en Argentina se ha incluido el vos junto al tú y el ustedes junto al vosotros en los libros de texto.

Gracias en parte a la literatura contemporánea latinoamericana, artistas y la difusión de las telenovelas, el uso del vos ha obtenido un mayor reconocimiento, aceptándose que no es una forma incorrecta, sino un elemento característico del español americano.

En Uruguay, Honduras y El Salvador, el vos está considerado en una forma de tratamiento intermedia entre “tú” y “usted”. En Argentina el voseo es usado por todas las clases sociales, en obras literarias y medios de comunicación; el tuteo es, en cambio, prácticamente inexistente. De hecho, es común asociar el voseo directamente con este país, por más que se utilice también en muchos otros.

En los países centroamericanos se habla con “vos”; pero en ciertos sectores aún se escribe con “tú”. No obstante, esto está cambiando rápidamente y, siguiendo definitivamente el modelo argentino, ahora se encuentra el pronombre “vos” escrito incluso en publicaciones centroamericanas de prestigio. En los últimos años en Nicaragua, el “vos” ha tomando tanto auge que prácticamente ya desplazó al “tú” por completo, existen muy pocos medios que todavía escriben con “tú”.

Pese a que en muchos lugares se dice “que vos cantés” o “que vos movás” el diccionario académico sólo menciona “que vos cantes” o “que vos muevas”.

Ejemplo

El título de la película argentina No sos vos, soy yo es un ejemplo de voseo.

Via Wikipedia

3 comentarios to “Tu eres… Vos sos…”
  1. Escrito por Ireland
Luciano desde Ireland un June 8th, 2007 4:25 pm

    Vamo todavia…

  2. Escrito por Italy
abad desde Italy un June 18th, 2007 3:51 am

    ah, que placer, finalmente un poco de cultura.
    Felicitaciones!

  3. Escrito por Argentina
Sosa Rosana Patricia desde Argentina un July 5th, 2007 10:30 am

    Necesito información Bibliográfica acerca del uso del voseo y la relación con la situación política y social. Es para presentar en un congreso. Gracias.

Deja tu comentario


    2 Argenautas Online

Ultimos Comentarios:

  • Sarra: Clacha, Se termino la emergencia ya estamos online por un ano mas... osea que vamos por el...
  • CHALCHA: "Exceso de pago"? No pague tanto don Sarraseca!!!!!!!! Jejeje ya se contagio de los...
  • el mostro: correccion: donde dice folo no se que debe leerse "filosofal"
  • el mostro: Don Diego: Ud. esta encontrando la piedra folosofal... un abrazo, saludos./
  • Sarra: Gus, Todavía te debo el upgrade de tus blogs... soy un ingrato!!! por otro lado Gastonl...
  • Leonardo: elche571: A todos nos preocupa lo mismo, creo, seguridad y futuro, mi señora cada vez...
  • Gus lablogusfera: Nada desaparece, se transforma. Ya volverás. Pero cuidate. Un abrazo desde...
  • elche571: Me fui en el 79...y mi esposa de beba a los seis meses. Nos da julepe solamente pensar...
  • Leonardo: http://www.youtube.c om/watch?v=65I0HNvTD H4
  • rominaguirin: busco urgente a la flia. decristobal.residn en montreal a hac como 9 ños q habitan...

Categorias:

Blogroll

Andorra

Australia

Belgica

Brasil

Canada

Cambodia

Chile

China

Eslovenia

España

Estados Unidos

Francia

Irlanda

Israel

Italia

Japon

Mexico

Paises Bajos

Peru

Puerto Rico

Reino Unido

Republica Dominicana

Rusia

Suiza

Turquia